De stem uit België

1984 0
close

Pourquoi voulez-vous rapporter cet article?

Remarques

Envoyer
s.n. 1917, 09 Fevrier. De stem uit België. Accès à 29 mars 2024, à https://nieuwsvandegrooteoorlog.hetarchief.be/fr/pid/tq5r786m4b/
Afficher le texte

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

in 't algemeçn, en ook de regeering, de ne» tralitoit van do Ncdcriandcu sxetds b( schouwd hebben als van het hoogste g< vvicht voor hun land en dat zij door het ve drag van 1839—wel niet onvoorwaardelijl doch in gegeven omstandigheden—"ve plicht " waren die neutraliteit te verdedigei De aangehaalde protesten tegen "Dipk inaticus " c.s. zijn daarvan een duidelijk bi wijs. Diczelfde gevoelens zijn ook tôt uitin gekomen bij den aanvang van het huidi conflict. Het is dan ook niet waar, wat d "Norddcutsche " schrijft dat "de g< ichiedenis Engeland logenstraft, wanneer h< beweert, dat het ten einde aan zijn volket rechtelijke verplichtingen jegens België t voldoen, heeft deelgcnomen aan den oorlog. 3. Iiet JDuitsche officieeîe blad kan zij kwaad humeur niet vcrheelen, omdat Eng< land nu eens beweert aan den oorlog te het ben deelgenomen "ten einde aan zijn vei plichtingen " te voldoen, en dan weer or "de belangen van Engeland " te bevorderer Doch daarin ligt geen tegcnstrijdigheid Beide motieven kwamen ook voor in per: itemmen van 1887, die we aanhaalden. Gc lijk de "Times" meer dans eens heeft ge schreven, gaat het behoud der lîelgisch neutraliteit met de belangen van Engelan gepaard : dit land wil geen Don Quixot spelen en beweren dat het uit zuiver onbaai zuchtige gevoelens handelt—waar is het lan dat zich door zulke inzichten laat geleiden Wanneer het een verdrag sluit, weet he waarom. Doch eene aangegane verplichtin 11a te komen, zelfs wanneer dit geschiedt me een winstgevend doel, is eene zedelijk deugd, die een land tôt eere strekt. 4. Ondanks de bescherming, waarop Belgi ten geyolge van het verdrag van 1839 rekenei kon, is het niettemin een feit, dat som twijiel werd verwekt of Engeland gewapen derhand zou optreden, bij eene mogelijk -chending crtfzer neutraliteit. De oorzaal daarvan ligt niet hierin, dat men in sommig gevallen—als ditgene aangeduid in di "Standard"—een "vrije doorgang " vanweg F rankrijk of Duitschland als een " recht; beschouwde, noch dat men Engeland's ver plichting om tusschenbeide te konjen al waardeloos achtte ; doch die twijfel kwan hiervandaan, dat men zich afvroeg, of d< verplichting nog wel zou bestaan indiei België zelf geen prijs scheen te stellen op he verdedigen zijner onzijdigheid. In de eersti maanden van 1887 waren schier nog geei stappen gedaan in België om het leger o] grooteren voet te brengen of grootere ver .-.terkingen aan te leggen. Het is daarom be grijpelijk, dat te dien tijde Kolonel Maurice m een beoordeeling van Sir Dilke's artikelen de volgende waarschuwing kon uiten : "Zo< België weigert hare roi te vervullen in he behouden harer onzijdigheid, dan is natuur jk de zaak beslist. We hebben geen ver piichting haar ter hulp te komen,' zoo zi niets wil uitgeven voor de bewapening en dt manschappen, die noodig zijn om hare in teraationale verbintenis te volbrengen (J. F. Maurice, "The Balance of Militarj Power in Europe," bl. 110). Zoo zegt ool te recht de welingelichte schrijver, die \ teekent en menig artikel over het Belgische vraagstuk heeft geplaatst in de "Fortnightlj Review": "De aarzeling welke somwijler mannen van aanzien in Engeland mochter getoond hebben om de zienswijze aan te kleven, dat wij van de schending van België's onzijdigheid een ' casus belli ' zouder maken, was te wijten aan den twijfel die ei bestond niet omtrent de gewichtigheid var het beginsel, maar omtrent de bekwaamheid en bereidwilligheid van België om een eer-lijk aandeel te nemen in hare eigen verde-diging" (Nov., 1908, bl. 764). Na de herin-richting van, het leger kon die twijfel niet meer bestaan in 1914. Zoo de taal van som-mige politici te dien tijde aarzelend is ge-weest, dan doelt dit, naar mijne meening. enkel op het niet onvoorwaardelijke van Engeland's verplichting, geenszins op de twijfelachtige waarde van hare verbintenis. in geval België hare plicht volbracht. Men kan dan ook niet zeggen met de "Norddeut-sche," dat "het Engeland van 1914 een andei antwoord had dan dat van 1887." Léon Maurv. O Officieel Nieuws. Leger.—v laamsch. In Nr. van 1 Februari 1916, zegge het derde jaar van den oorlog, meldden de bladen volgende verbetering : "Un arrêté royal vient de créer dans les états-majors des divisions et des corps, des officiers traducteurs pour la traduction des Ordres, etc., en langue flamande. Boekennieuws en Studienota's. LUIGI BARZINI : Scènes de la grande guerre 1914. Traduction de Jacques Mesnil Paris, Payot, 1916. 346 blz. Pr. 3.50 fr In de literatuur der oorlogscorresponden ten bekleedt Barzini eene bijzondere schooni plaiats. Luiçi Baizini is de correspondent van ai " Corriere delLa Sera," en is zoo van stijl al: van taal van de typische Italiaansche pers school : hij schrijft voor gemoedslezers, hi zoekt niet het buitengewone, schandaalra kende der_Yellow-pers, maar het zielstreffen de, em zijn poetische aanleg beantwoord goed aan dien eisch van zijn Italiaansch pu bliek. Barzini is leerling van Gabriele d'Annun zio. Bij gelegenheid geeft hij iets vaporeu: aan zijne beschrijvingen ; maar als persmai vecht er de realiteit tegen. En dan,, de voor waarden van tijd w;u*irin een persman werkt beletten den letterkundige tôt zijn voile rech te komen. Dat wordt ge vooral bij Barzini gewaar, en het doet u pijnlijk a.-.n, wnni sominige bldazijden verraden een schoon let-terkundig talent. Voornoemd boek is een eerste bundel op-stellen : " L'Annonce sur les mers." " L'annonce de l'immense conflit passa à la môme heure sur toutes les mers du monde. "Les stations radiotélégraphiques les plus puissantes se lançaient l'une à l'autre la cou. velle terrible à travers les océans. I'oldhin commença; Glace Bay répondit; quand elle se tut New-York la répéta aux plus lointaines ; Buenos Ayres et Capetown étaient aux écoutes dans l'autre hémisphère; Aden, Hong-Kong, Yokohama transmettaient aux antipodes les paroles fatales. Cinq mots : "Allemagne déclare guerre à Russie." En vingt minutes, prodigieusement, le cri d'alarme jeté de continent à continent par des vodettes fabuleuses, a fait le tour de la terre. A l'entendre sur la solitude illimitée des mers, des centaines et des centaines de navires ont été pris de frayeur. Jamais présage de cyclone n'en a fait fuir autant... "...De temps à autre (à bord du navire), quand nous voyions le radiatélégraphiste inactif, dans les intervalles de silence, nous lui demandions des primeurs: ' Quoi de neuf?— ONEINDIG? Als 't buischt, wie telt de waterdropjes, Als 't sneeuwt de vlokjes, In vriesklaar nacht het sterrental ? Te meer ge ziet, te meer ge vindt er!— Zoo telt slechts God, dees derden win.ter, De ellende's al. O! Schrikbre giertij van het lijden Die 'k dol berijde en Kruis op 't hulkje vân mijn Hoop In Gods gena, God kent uw peil, al schijnt ge oneindig. En tart' tôt 't einde u, wie bestendig Binst 't wild verloop, Aan 't roer van Godes liefde sta! J. B. Rien, des fêtes anglo-américaines à Londre: pour solenniser je ne sais quoi, des partie de ' base-bail ' à New York, des honneurs con férés au vice-roi du Canada pour avoir par ticipé à un sauvetage...' Tout à coup ii Marconi s'est dressé, comme mu par un res sort, et il a fixé avec une expression de stu peur les derniers mots qu'il avaid écrits mé caniquement et qui s'étaient formés syllabi par syllabe sous son crayon distrait?*» "—Quoi? Que s'est-il passé?, lui avons nous demandw stupéfaits de sa stupeur. "—La guerre européenne ! a-t-il répondu e il a lu les cinq mots qui, en annonçant li conflit entre l'Allemagne et la Russie, fai saient prévoir le cataclysme des nations. "Puis il nous a fait signe de nous taire, i s'est rassis, et il a écouté prêt à écrire encore agitant son crayon avec impatience. Mail rien n'est venu. Les continents n'avaien' plus rien à se dire..." " La France en Armes " (Paris, 19 août). " L'Invasion " (Cambrai, 25 août). Deze schets geldt België. We teekenen ei enkele bijzonderhedan uit op : " Op 20 Augusti, scheen het gevaar van eene overrompeling door geheel België zoo verwij-derd dat de Fransche ijzerenwiegen de diensl der expresstreinen tusschen Parijs en Brusse! herstelden. Met den eersten express vertrol ik uit Parijs morgends. En juist dezen daj; werd Brussel door de Duitsche troepen bezfet. De reis stremde te Hal. Ik kwam den oorlog zoeken en de oorlog kwam mij te gemoet... "In België was ailes kalm. In de veldeo oogstte men, de fabriekschouwen bepluimden zich met rook, de treinen rolden op de gere-gelde uren, geen soldaat in 't zicht, noch een uniform... « "Elk dorp, elke stad is bevlagd en bij cie rust des lands geeft het een feestelijk uiter-lijke..." Eensklaps het nieuws : "—Ze komen! Ze zijn te Buysinghen. "—Drie kilometer van hier! "—Ze hebben twee cyclisten geschoten..." In den trein die uit^Hal naar Frankrijk op, terugvaart, hebben menschen plaats genomen die naar Onze Lieve Vrouw te beevaart kwamen en de schrijver geeft er ons een i^druk van, ietwat geitalianiseerd : "Des femmes, debout dans les voitures combles, prient. Une vieille pleure et gémit : Le Pape est mort ! Le Pape est mort ! Qui sait quel lien son âme simple et pieuse trouve entre la mort du Souverain Pontife et les malheurs de son pays. Elle doit voir un. présage épouvantable dans la fin du chef de la chrétienté." Le Pape est mort ! et peu à peu, autour de la vieille tremblante, courbée sur ses mains jointes, les assistants entonnent la prière des morts. C'est terrible. Il semble que le train porte un grand cadavre invisible."." De schrijver maakt zich de bemerking, en zij is teekenend voor de geschiedenis : "Je me suis demandé : où sont les armées alliées? Jamais il ne m'était arrivé d'atteindre les avant-postes ennemis sans trouver devant eux les avant-postes amis. Entre Paris et l'armée allemande je n'avais vu aucune armée défensive..." Schrijver noteert ook wat men bij ons zegde en dacht omtrent de onzichtbare legers der gealliëerden. " La veille de Charleroi." Schrijver is dan tôt Charleroi geraak;, den vooravond van het onverwachte gevecht. Hi; maakt hier de overweging : "Des forces de cavalerie française étaient certainement disséminées dans la région. Mais elles ne paraissaient en aucune manière capables de paralyser l'action des éclaireurs allemands qui avançaient, presque sans être inquiétés, jusqu'aux lignes des alliés. " A la cavalerie, il faut opposer de la cavalerie. L'irradiation des uhlans aurait dû rencontrer une irradiation de cavaliers français et ainglais. La cavalerie est pour l'armée, un œil et un voile, elle doit voir et empêcher qu'on ne voie. Evidemment les alliés ne possédaient dans ce secteur de la guerre, des niasses montées proportionnées à la tâche. Ils étaient pris à l'improviste, et organisaient leur front de bataille à découvert."Ces quelques hussards descendus tranquillement de leurs montures, qui se reposaient les ja.mbes enfoncées dans la paille des litières, le petit bivouac dans la paix somno'ente d'un village, tandis que par toutes les routes s'approchait régulière, ordonnée, immense, I invasion ennemie, donnaient une impression pénible, le trouble d'une appréhension sinistre." " La galopade des uhlans " (Charleroi, 22 Oogst). " Comme un inondation l'armée allemande se répandait entre ces groupes (d'avant-postes), isolait les petits corps avancés, et ainsi s'explique comment le combat commença non sur une ligne, mais sur une région et comment des rencontres purent se produire simultanément au nord et au sud de la route de Mons à Charleroi. "L'absence de grandes masses d'alliés était évidente. Nous avions pu voyager entre leurs réserves et à travers leurs services. Nous passions à quelques kilomètres de la lutte et la campagne, apparaissait déserte..." "...Oin eût dit que l'invasion avançait plus rapidement que les trains. Elle coupait les lignes les unes après les autres. On passait par une ville tranquille et pleine de vie, une heure après elle était détachée de La nation, inaccessible, comme disparue sous là marée ennemie, et durant de longs mois, l'on ne saura plus rien de ses habitants..." " En attendant les Prussiens " (Parijs, be-gin September)., "Sur les champs de la Marne" (12 September)."Après avoir enfoncé la faible digue de Charleroi et de Mons l'avanlanche germanique n'a pius trouvé d'obstacles. Les armées française et anglaise restaient en contract et reculaient. On ne pouvait former une ligne solide de résistance qu'entre Paris et Verdun. Il fallait prendre son temps, concéder de l'espace à l'ennemi pour se préparer à l'arrière... Ainsi l'invasion a pu progresser librement pendant douze jours. Les combats qui ont eu lieu durant ce laps de temps, quelques considérables qu'ils aient été en eux-mêmes, n'avaient qu'une valeur d'épisodes..."_ " Quand les Français marchaient sur la rive d'un fleuve, il n'était pas rare que les iihlans en reconnaissance, apparaissent sur l'autre. A Creil, les Français avaient à peine fini de traverser le pont de l'Oise que la cavalerie allemande galopait sur la rive opposée. On n'a eu que le temps de faire sauter le pont... Mais dans la hâte on a oublié de fermer l'accès du gaz d'éclairage dans les grands 'tuyaux que soutenait le pont. Le gaz enflammé a mis le feu à la ville qui est à moitié brûlée: un détail... "En revanche les Anglais, chargés de détruire le pont de Chantilly, ont oublié de le faiTe. Plus tard, par erreur, ils ont fait sauter le pont de Lagny, qui était d'une importance vitale pour les mouvement des alliés..." (P. 102.) In deae Septembermaand noteert de correspondent : "C'est un fait que le retard de l'artillerie (alliée) est jusqu'ici une spécialité de cette campagne." Op het slagveld van de Marne: "On n'a pas l'impression d'une armée en déroute. Si les cadavres français révèlent la furie irrésistible d'un assaut, les cadavres allemands montrent l'ordre et la discipline. L'armée allemande est battue, mais non défaite. Elle s'est retirée rapidement, mais méthodiquement. Ne résistant pas aux attaques, elle s'est repliée en toute hâte, mais non en désordre. Elle s'est dérobée. * Elle a dû abandonner, outre du mate-.: -1 des blessés, mais elle a laisse on même l .np des sections entières de son corps sanitair pour les soigner. Les Français font prison niers les blessés, avec leurs infirmiers, leui : médecins, leurs pharmaciens qui conservem grade et autorité, comme si de rien n'était... " Le martyre de Soissons." " Prisonnier de guerre." (Bijzonderhedei omtrent het bombardement van Reims) : "Le bombardement de Reims est tout an tier un crime. Il s'explique mais ne se jus tifie pas. Quand les nécessités de la guerri imposent un acte aussi cruel, les lois interna tionales enjoignent de prévenir pour que le-civils, les femmes, les enfants se mettent ; l'abri." " L'agonie de la Belgique" (Oktober 1914) De schrijver is in Cent geweest de dagei van het beieg van Antwerpen. Hij heeft dt vlucht gezien en de opreizende Engelschi troepen : •' Curieux phénomène ! Le passage de; trains anglais a produit un arrêt dans la fuite des populations. La fantaisie popuiLaire i grandi démesurément la porté de l'inter vention britannique. La confiance est reve' nue. .Les Allemands auraient été repou» sés..." Voor de geschiedenis van Oostende, hal: Oktober 1914, zijn er tôt hiertoe geen schoo ner bladzijden geschreven, meen ik, dan dit van Barzini : "Ostende était une sorte de centre mons trueux, où convergeaient toutes les peurs toutes les forces, toutes les angoisses, toute: les espérances de la Belgique écrasée." Daar komt ook een prachtig portret de-Konings in voor (blz. 260). (Zie ook blz 318-319.) De schrijver ontvlucht uit Oostende laats1 van al, als de Duitschcrs er al in zijn, oj een Engelsch yacht. "...Dix minutes plus tard, le 'Grâce Dar ling ' gracieusement incliné par la brise, filai' vers Dunkerque. Par centaines de tous le: ports, de tous les abris, les barques fuyaient A la hauteur de Nieuport la mer était cou verte de voiles. Dans les premières heures du soir nous nous sommes trouvés au miliet: d'une flotte immense et silencieuse. Chaque barque était pleine de gens. Le vent nous portait, du bord des voiliers les plus proches, des plaintes d'enfant..." " La mer et la guerre." ..."Elles semblent lointaines aujourd'hui les journées sinistres pendant lesquelles Dunkerque parut perdue... " Oin reste stupéfait quand on apprend à quel point était faible en certains points la barrière opposée à l'élan impétueux de l'envahisseur..."—De beschrijving der overstrooming in de IJzerlaagte is ook prchtig. (Aan te teekenen, blz. 302-303 waar hij het incident verte't van het achtergebleven Duitsch kanon dat van bij Ramscapelle Veume beschotan heeft en waarvan de Duitsche bedieners door de goumiers werden het hoofd afgesneden. In " Grimauty " wordt datzlfde'geval eenvoudig weg aan het 'ver-raad van een Vlaamschen boer toegeschri_-ven.)—De verrassing van Lombaartzijde waar de Belgen op een nacht aan dooden 850 sol-daten ein 27 officieren verloren, is ook histu-risch-w'aardevol verteld (blz. 307-309). —Omtrent Konmg an Koningin enkele tee-kenende nota's : " Une seule fois depuis le début de la guerre, la Reine a quitté le Roi : ce fut pour conduire ses enfants à Londre.s, quand le siège d'Anvers devint menaçant. Deux jours après le Roi dicta un télégramme, la rappelant. —" Mais, Sire, lui fit observer son secrétaire surpris, le bombardement menacé..." —"Précisément, répondit le souverain, la Reine m'a fait promettre de l'appeler s'il y avait péril..." ..."Chaque dimanche, à sept heures et demie du matin, on voit les souverains descendre seuls à pied la route champêtre et solitaire qui mène, en traversant les dunes, à la petite église du village. Ils vont à la messe commune, à l'heure matinale, avec les habitants restés au pays. "La petite église se remplit de paysannes, de bateliers, résonne des prières et de bruits de toux ; d'un côté au premier rang on reconnaît la tête blonde du Roi près de La toque simple de la Reine inclinée. ..."Les Souverains retournent; les gens saluent silencieusement. Albert répond d'un geste de la main, militaire et amical et passe en hâte, l'autre main enfoncée dans ja poche. Il paraît embarrassé des saluts, mêmes de-plus humbles. La Reine, modeste, gracieuse et mélancolique, inoline la tète d'un geste plein de noble gentillesse. " La mort d'Ypres." Dit stuk dateert van December 1914. Het is prachtige lyriek, geen geschiedenis. Volgende paragraaf mag er wel uit opgeteekend blijven om de, van wege eeh vreemde, wel verbazend juiste visie : "La peinture flamande aime la maison, parce que l'âme flamande aime la maison. La maison résistait aux siècles comme l'église, parce qu'elle avait son culte. Personne ne sentait mieux que ce peuple infiniment patient (voor een Italiaan !) la poésie suave de la vie domestique. L'art flamand trouvait auprès du foyer des motifs innombrables de beauté ingénue et intime et de jouissance profonde et sereine." Verhaeretn schreef aan Barzini over dit boek: ..."Ce livre est étonnant de précision et de jugement clair et juste... Je retiendrai à portée de ma main les " scènes de la grande Guerre.' " LOUIS BARTHOU : La Belgique héroïque, conférence de. In "Journal de l"Uni-versité des Annales" (iç Oct.-i Nov 1916). Eene heerlijke conferentie-causerie, gegeven te Parijs op 13 Maart 1916. \ Registercd at G.P.O. a -Vcwspaper. Vrijdag, g Februari, 1917. DE STEM UIT BELGIE. (1305) • 3

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.
Cet article est une édition du titre De stem uit België appartenant à la catégorie Oorlogspers, parue à Londen du 1914 au 1916.

Bekijk alle items in deze reeks >>

Ajouter à la collection

Emplacement

Sujets

Périodes