Onze taal: weekbladje voor de Vlaamschsprekende krijgsgevangenen

770 0
close

Pourquoi voulez-vous rapporter cet article?

Remarques

Envoyer
s.n. 1918, 08 Juin. Onze taal: weekbladje voor de Vlaamschsprekende krijgsgevangenen. Accès à 19 avril 2024, à https://nieuwsvandegrooteoorlog.hetarchief.be/fr/pid/s17sn02c4s/
Afficher le texte

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

ONZE TAAL Weekbiadje voor de ■;larîmscb.sprekaade krngsgeïrangeneii. • iqir rJr. 148. Alten-Grabow,- Gôttingen, Giistrow, Miinsfcer, Soltau, enz. J IJÎJi Hoe de Ylamingen België vemietlgden en Frankrijk stiehtten : Toen Julius Cœsar in 57 v. C. Gallië veroverd#, ] dan schreef hij : "De Belgen zijn de dappersten aller \ Gallen." Indardaad werd het deel van Gallië, begrepen ' tusschen de Marne, de Moesel, de Maas in Holland en ! de Noordzee bewoond door Beigen. En die Belgen waren noch Latijnen, noch Germanen, het waren J Kelten en ze spraken Keitisch. Aan de Noorder- en Oostergréns van dat rijk woon- f den Germanen. En gedurende de période van verval 1 van 't Romeinsche keizerrijk overschreden zij de ? grenzen van het toenmalige België. De Keltisçhe be- ' volking vluchtte voor die nieuwélingen en deze zetten 1 zich neer in de verlacen streken. Zij bebouwden de 1 velden, ontgonnen braak liggende landen, in een woord 1 zij vestigden zich daar metterwoon, want het was'er I hun niet om te doen geweest een land te veroveren ; '> neen zij zochten nlleenlijk een plek onder de zon ' waar ze leven konden. Nomaden stammen als zij 1 waren, hadden zij de minder vruchtbare gvonden van c Germanië verlften omdàt clie niet meer in hunne be- t l'oeften konden voorzien of omdat zij er verdreven 2 waren door andere volk-.stainmen. Ten andere de Kelten 1 zelf waren uit het Oosten gekomén. Hadden de ihdringers. eèn plek gevonden, dan s woonden ze daar een tijd in vrede tôt de honger lien daamveer verdreef. Wij zie:i àlzoo met de vpikeren- £ versehuivingen telkenmaie de s trij â opflakkeren tegen i de Romeinsche legioenen. ilet i» de strijd van de g vervallesde Romeinsche béschaving: tegen de voorloopers t der immer opkomende Gërmaanscke, dswelke haar g toppunt zou bereiken onder de dynastie der Sarolingers. À Die volkerenbewegingen bleven voortduren tôt in de g 5de eeuw na Christus. Àlsdan hielden ze op gedurende geruimen tijd. De Frank en, zoowel Ripuariache als. 1 Salische, die de .tàfrijkste indringers waren, zagen zich i: inderdaad tegengehouden 4^or de natuurlijke barreel s die het Kolenwoud vormde. Het was een oeroud woud i dat zich uitstrekte langs de lijn Maastricht-Boulogne, v Dit Kolenwoud is de eerste taalgrens en omstreeks g 430 is de stand der volkeren in onze gewesten de d rolgende : Ten N. van het Kolenwoud wonen de ïYanken, die de voorouders .der Vlamingen zijn. Ten de Keko-Romeinen, die de vooreuders der Walen ;ijn, want de Kelten hadden zieh stilaan laten opelur->en door de Romeinsche béschaving. Van dit oogenblik |it ; s het oude Keltische België opgelest en er blijft zelfs ' , I. ;een staatswrak van ®ver. Àllengerhand zijpelden door dit dichte Kolenwoud och kleine, Frank isehe volksstammen en families en ■estigden zich in het Zuiden. Na een greotere spanne •an rust verschijnt plotseiing aan het hoofd van dis rnmer vooruitschrijdende stammen het Frankische opper-toofd Clovis. Tôt nog toe waren aile Frankische onder-lemingen siechts noodgedwongen gebeurd. Maar van lit oogenblik at dragén ze eèn zuiver krijgskundig en ■; 1j lolitiek karakter. Inderdaad Clovis veroverde Parijs en an daaruit gansch Gallië, d.i. het gebied tusschen de ;||| 'yreneëen en de Elbe. Hij stichtte alsdan het Frankîn- j;i|J ijk of Frankrijk. En aan het hof werd het Frankisch if Vlaamsph gesproken, alsook door de Frankische ;arnizoenen die overal in de steden lagen. Dit bleef' oo tôt onder do Karolingers. En zoo komt het dat we !l iu het paradoxale kunnea neerschrijven : Frankrijk'' is jyl loor de Vtamingm gesticht en aan het hof te Parijs prak men eeuwenlang Vlaamsch. Het iâ dus niet te verwonderen dat onze taal eeneii ;rooten invloed heeft ui-tgeoofend op het Fransch, al- M loewel het tegenovergestelde bij ons spreekwoordelijk f ;eworden was. Maar nog iets anders ^als invloed op de aal heeft die Vlaàmsche .ôverheersçhmg m Frankrijk ;elaten. Zij liet er ook een naijver op de gewesten ten {■ ï. van het Kolenwoud, die ^>p zekere tijdstippen der | |H :esciiit>denis tôt opslorpingslust aanwies, (volgeii3 Josson H rel honderdmaal). En telkenmaie Frankrijk door die mdhongerkoorts bezeten was, sloeg het ijlend de armen ^ aar "onzi ge westen uit en dan bleef er telkenniale een tuk grond tusschen z'n klauwen hangen : Pieardië, Lrtesië, Rijssel, Douai, Béthuna, enz. In het geheel ^ ! rerd op die manier aan Ylaanderen ontstolen een stuk rond dat zich uitstrekte van aan de Gauche tôt aan e grenzen der huidige provintiën West-Ylaanderen en

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.
Cet article est une édition du titre Onze taal: weekbladje voor de Vlaamschsprekende krijgsgevangenen appartenant à la catégorie Oorlogspers, parue à Göttingen du 1915 au 1918.

Bekijk alle items in deze reeks >>

Ajouter à la collection

Emplacement

Sujets

Périodes