Informations belges

438 0
27 december 1917
close

Waarom wilt u dit item rapporteren?

Opmerkingen

Verzenden
s.n. 1917, 27 December. Informations belges. Geraadpleegd op 20 april 2024, op https://nieuwsvandegrooteoorlog.hetarchief.be/nl/pid/j09w08x87m/
Toon tekst

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.

No 557 27 Décembre 1917 InformationsBelges Observation importante Les difficultés inhérentes à l'état de guerre rendent actuellement impraticable le contrôle régulier des nouvelle! ^rP*?™^™ aBel f,1(Iue«f «Péf ;, lorsqu'il s'agit de nouveUes indirectes, il est seulement possible, en de Publication assurerdelexactltudede leur texte ou âe leur substance, par un contrôle de leur source premier» On aura donc égard aux classifications ci-après (x) signifie : Information indirecte et qui, tout en présentant des caractères suffisants de vérité, na pu être contrôlée sur source. (xx) signifie : Information indirecte qui a pu être contrôlée sur source. (xxx) signifie: Information de source officieuse ou officielle belçe. Les notes d'information directe et personnelle ne sont précédées d'aucun signe. Adresser les communications de servioe : 89, rne Jacques-Louer, LE M^V«E (Seine-Inférieure) Prance. Réponse du Roi Albert aux vœux de l'armée britannique. — Le field-marshall sir Douglas Haig a reçu du Roi Albert,en date du 25 décembre le télégramme suivant, en réponse aux vœux envoyés à Sa Majesté et à son armée par l'armée britannique : « Pray accept for you and the British armies in France and Belgium the most sincere wishes we all form here on the occasion of Christmas and the Newyear. I thank you for your kind message and will not fail to express you once more my deep admiration for the heroism displayed by the troops under your command. « (s) Albert ». Traduction : Je vous prie d'accepter pour vous et les armées britanniques en France et en Belgique les vœux les plus sincères que nous formons tous ici à l'occasion delà Noël et du nouvel an. Je vous remercie pour votre aimable message et ne veux pas manquer de vous exprimer une fois de plus mon admiration profonde pour l'héroïsme déployé par les troupes sous votre commandement. (s) Albert. La Noël au front belge.— La reine Elisabeth apporte ses vœux aux soldats et aux blessés.— (Front belge, 23 décembre 1917 : d'un témoin oculaire).—La reine Elisabeth est constamment en route sur les chemins du front, assidue inlassablement à remplir cette noble tâche que sa bonté a assumée : être la mère et la sœur des soldats qui combattent pour la patrie, la consolatrice de ceux qui, depuis de longs mois, sont séparés de leurs familles, de tous ceux qu'ils aiment. En cette fin d'année, son ardeur à faire le bien devient plus vive encore. Voici la Noël et bientôt le nouvel an.Sa Majesté a voulu que chacun des nôtres ait son cadeau, ses étrennes. Elle va les porter ellemême aux blessés et aux malades. Il y a deux jours, on a pu la rencontrer à Pervyse; ûier, c'était à l'hôpital de Beveren-sur Yser. Très simplement, comme toujours, la Reine était venue, accompagnée de la comtesse de Jehay et du major rt-eud homme, ainsi que du prince Charles en uniforme bleu de la marine. Reçue par le docteur Burger, directeur-adjoint de i nopital, et par le commandant Fivé, Sa Majesté parcourut toutes les salles, «'entretenant avec chacun des blessés, ainsi qu'avec les civils atteints par les bombes d'avions ou les projectiles des canons à longue portée au moyen desquels les Allemands bombardent les villages en arrière du front. Son sourire, reflet de sa belle âme, éclaire les salles où l'on souffre ; ses paroles simples vont droit au cœur du blessé, car c'est son cœur compatissant à toutes les misères qu'elle laisse parler. D'un joli geste maternel, elle leur remet des cigares, des cigarettes, du chocolat, des fleurs ; plus que pour le tabac et les douceurs, nos blessés sont reconnaissants pour les fleurs ; leur apporter du mimosa, c'est leur témoigner une attention exquise et bien digne du noble et délicat esprit de la donatrice ; ils y sont particulièrement sensibles. La Reine n'a pas pensé seulement aux blessés de Beveren. Elle avait apporté aussi des croix de son ordre, l'Ordre d'Elisabeth, qu'elle remit à trois infirmières : Mlles Henry, Breuders et de Clery, tout en les remerciant en quelques mots charmants des services qu'elles avaient rendus et des soins qu'elles n'avaient cessé de prodiguer à nos blessés et à nos malades. (xx) — La séparation administrative en Belgique occupée. — Toujours la manœuvre linguistique. — Le Bulletin officiel des lois et arrêtés allemands en Belgique occupée, publié jusqu'à présent en allemand, flamand et francais, paraîtra, désormais, « exclusivement en allemand et flamand' pour la partie flamande du pays ; en allemand et français pour tout ce qui aura trait à la partie wallonne ». Tentatives allemandes pour diviser les Belges au camp de prisonniers de Göttingen. — Un sergent d'infanterie francais, qui s'est évadé d Allemagne, rapporte, au suje't de la propagande allemande auprès des prisonniers de langue flamande, des renseignements intéressants : Il se trouvait au camp de Gottingen, quand, vers le mois d'août 1916, les Allemands, successivement remplacèrent les internés français ainsi qu'une partie des Belges wallons, par des prisonniers flamands. Environ un millier de ceux-ci se trouvèrent ainsi reunis à Üöttingen. Dans le courant du mois de septembre, les Allemands ont procédé au recensement des prisonniers

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.

Er is geen OCR tekst voor deze krant.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.

Er is geen OCR tekst voor deze krant.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.

Er is geen OCR tekst voor deze krant.
Dit item is een uitgave in de reeks Informations belges behorende tot de categorie Oorlogspers. Uitgegeven in Le Havre van 1916 tot 1919.

Bekijk alle items in deze reeks >>

Toevoegen aan collectie

Locatie

Onderwerpen

Periodes