La fédération artistique: organe hebdomadaire des intérêts artistiques, littéraires, scientifiques et industriels

1969 0
close

Pourquoi voulez-vous rapporter cet article?

Remarques

Envoyer
s.n. 1914, 26 Avril. La fédération artistique: organe hebdomadaire des intérêts artistiques, littéraires, scientifiques et industriels. Accès à 26 avril 2024, à https://nieuwsvandegrooteoorlog.hetarchief.be/fr/pid/639k35nf4n/
Afficher le texte

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

N° 2161. XL1" ANNÉE. N° 29 LE NUMÉRO FR. 0.50 DIMANCHE 26 AVRIL 191 LA Fédération Artistique BELGIQUE : 15 francs par an. JOURNAL HEBDOMADAIRE FONDÉ EN 1873 BRUXELLES E RUE DE LA VICTOIRE, 56. TÉLÉPHONE A 6162 recteurs-Propriétaires : Edm.-L. DE TAEYE, VURGEV, VAN CLE ETRANGER : 18 francs par an. Dépôts du journal : 7, galerie du Roi et maison Beethoven, 17, rue de la Régence et !i Gand, à la Librairie Vau Goethem. — Les abonnements prennent cours à toute date. — Tl est interdit de reproduire nos articles sans eu indiquer la provenance et l'auteur. — Les manuscrits ne sont pas rendus. — Les auteurs sont peuls responsables de leurs articles. SOMMAIRE. — La Bérénice, du Comte du Bois : Rou Ch. van Beneden. — Figures littéraires belges : Charles Conrardy. — Lettres de Taris : Edmond Charles, Jeanne Helft. — Chronique théâtrale : Isid. van Cleef. — Bibliographie. — Bibliographie musicale. — Notes et Paroles. — Memento musical. — Courrier théâtral. — Bulletin des Expositions et Concours. LA BÉRÉNICE, DU COMTE DU BOLS Cette œuvre grandiose, dont on n'a pas oublié le succès retentissant au Théâtre des Arènes de Nîmes, vient d'être représentée avec un succès égal au théâtre de Monte-Carlo. Celui-ci ne souffre aucune médiocrité et a donné au poème de notre grand compatriote une interprétation hors ligne et des décors merveilleux, qui transportaient aisément l'imagination dans les palais fastueux des Césars romains où se passe la pièce d'Albert du Bois. Le public qui s'intéresse aux comptes-rendus des œuvres littéraires et dramatiques, connaît tiop bien, déjà, le caractère donné par M. du Bois à sa « Bérénice », pour qu'il soit nécessaire d'en faire ressortir encore les mérites. L'amante de l'empereur Titus n'est plus ici la simplement tendre et craintive amoureuse qui exhale son amour en phrases raciuiennes ou pleure délicieusement et fait pleurer les âmes sensibles avec elle ; non, le comte du Bois, profond érudit, a mis en scène la Bérénice telle qu'elle dut être quand elle vint en l'an 34, de la Judée à Rome, encore belle mais d'âge mûr, ne se servant pas seulement de ses relations avec Titus pour satisfaire ses doux penchants, mais plutôt pour protéger les adeptes du Christianisme naissant contre la barbarie du paganisme. Ces quelques mots disent combieu la Bérénice de notre fécond auteur est autrement grande, puissante, large, géniale et, partant, intéressante, que la très éloquente pleureuse de Racine. Je l'ai déjà écrit ici, en 1912, quand parut le livr'e de cette pièce, mais n'ayant pas vu l'œuvre, alors, je réservai, je pense, une part trop forte de mon admiration aux vers de Racine mis en parallèle avec ceux d'Albert du Bois... Maintenant que j'ai vu le drame, pour lequel nous fîmes au moins l'honneur à notre esprit littéraire de faire le trajet de Bruxelles à Monte-Cai lo, il faut mettre résolument à l'arrière-plan, toute bien écrite qu'elle est, la Bérénice de l'auteur de Britannicus. La pensée de l'auteur belge et les sentiments qu'exprime son héroïne consoleraient celle-ci, si elle sortait de son tombeau, du rôle mièvre que les auteurs des siècles passés lui firent jouer. Elle est enfin réhabilitée par le comte du Bois. Et avec quelle clarté de conception, quelle simplicité d'expression dramatique, l'auteur développe eu cette œuvre, comme en ses autres, son projet colossal, qui paraissait même irréalisable, de marquer par une série de douze génies historiques, mis en douze drames, les diverses époques de l'humanité où des personnages exercèrent sur elle leur influence morale qui changea le courant des idées! A cet égard, Bérénice est l'une des œuvres capitales du comte Albert du Bois, parce qu'elle nous présente, face-à-face, la barbarie guerrière du monde romain et (rien n'échappe à sou attention), ayant passé par la Grèce plus raffinée et sceptique, incarnée dans le charmant personnage A'Harmàkhis, l'humain Christianisme, doctrine de paix, de bonté, d'iudulgence. Le dirai je?... dans la juive chrétienne qu'est Bérénice, on sent aussi cependant ce que seront plus tard les Juifs. Quand, couchée aux pieds du trône de Titus, soutenue par lui, Titus, que réprimande et qu'insulte presque son frère Domitien entouré des sénateurs, elle lui souffle tout le temps : « Sourie, sourie », n'est-ce pas déjà le Juif tel que nous le voyons aujourd'hui dans le monde, souriant à tous les reproches que l'on fait à sa puissance, se carrant dans son fauteuil d'or massif et sef... de toutes les aspirations patriotiques personnelles, sentimentales? Albert du Bois, certes, a mis la griffe de sou cynisme particulier dans la bonté de sa Bérénice et le sentant aussitôt il réconforte les victimes de ce sourire éternel par les révoltes de Domitien et du poète Juvénal, qui ajoutent au drame

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Over deze tekst

Onderstaande tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dit komt mede doordat oude drukken moeilijker te lezen zijn met software dan moderne. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Er wordt gewerkt aan verbetering van de OCR software.  

Il n'y a pas de texte OCR pour ce journal.

Ajouter à la collection

Emplacement

Périodes